Variantes Femeninas de Jukka Organizadas por Lengua

El Jukka, generalmente vinculado a su forma masculina, ha experimentado una metamorfosis a lo largo del tiempo, surgiendo en diversas culturas y lenguas en formas femeninas que, aunque guardan la esencia del nombre original, aportan una sutileza y singularidad que reflejan las particularidades culturales y lingüísticas de cada entorno.

En múltiples regiones del planeta, la evolución de transformar nombres tradicionalmente masculinos en sus equivalentes femeninos ha propiciado una rica gama de alternativas que mantienen la esencia y el sonido característico de Jukka. Esta metamorfosis ha dado vida a nombres femeninos que, en no pocas ocasiones, han alcanzado una notable popularidad, siendo adoptados y celebrados tanto en su lengua nativa como en otras culturas.

Polaco:

AsiaJaninaJankaJoannaJoasiaNinażaneta

Inglés:

ChevonneGenetteGianaGiannaJanJanaeJaneJanekaJanelJaneleJanellaJanelleJaneneJanessaJanetJanettaJanetteJaneyJaniceJanieJanineJanisJannaJannahJannetteJannineJaynaJayneJaynieJeanJeanaJeaneJeanetteJeanieJeanineJeannaJeanneJeannetteJeannieJeannineJeniJennaJenniJennieJennyJessiJessieJessyJessyeJoJoanJoanieJoannJoannaJoanneJodeneJodiJodieJodyJoettaJoeyJohannaJohnaJohnnaJonelleJonetteJoniJonieNenaNettaNettieNinaSeannaShaunaShavonShavonneShawnaSheenaShenaShevaunShevon

Valón:

Djene

Portugués (brasileño):

GeovanaGiovana

Corso:

Ghjuvanna

Italiano:

GiaGiannaGianninaGiòGiovannaGiovannettaIvanaNinaVanna

Griego:

GiannaIoannaNanaYannaYianna

Español (latinoamericano):

GiovanaJanethJohanaYenny

Sardo:

Giuanna

Holandés:

HankeHannaHanneHannieJanaJanineJannaJannekeJantineJantjeJeanetteJeanineJeannetteJennigjeJennyJohannaJohannekeNina

Danés:

HannaHanneJanneJeanetteJohannaJohanneJonnaNina

Finlandés:

HannaHanneleJanikaJaninaJannaJennaJenniJennyJohannaJonnaNina

Alemán:

HannaHanneJanaJaninaJanineJennyJohannaNina

Húngaro:

HannaJankaJohannaZsanett

Noruego:

HannaHanneJanneJannickeJannikeJeanetteJennyJohannaJohanneNinaVanja

Sueco:

HannaJaninaJannaJannikeJeanetteJennieJennyJohannaJonnaNinaVanja

Búlgaro:

IoanaIvanaIvankaNinaYanaYankaYoana

Rumano:

IoanaIonelaOana

Griego bíblico:

Ioanna

Latín bíblico:

Iohanna

Checo:

IvaIvanaIvankaIvkaJanaJaničkaJankaJohanaJohankaNinažaneta

Eslovaco:

IvaIvanaIvankaIvkaJanaJankaNinažaneta

Esloveno:

IvaIvanaIvankaJanaNinažana

Croata:

IvanaIvankaNinažana

Macedónio:

IvanaJovanaJovankaJovkaVana

Serbio:

IvanaIvankaJovanaJovankaNina

Ucranio:

IvannaYanaYaninaZhanna

Estonio:

JaanaJanaJanikaJanneJohanna

Catalán:

JanaJoana

Letón:

JanaJanīnažanna

África oriental:

Janeth

Lituano:

Janinažaneta

Francés:

JanineJeanetteJeanineJeanneJeannetteJeannineJennaJennahJennyJessyJoanneJohanneNinaNinetteYanickYannick

Sorabo:

Janka

Escocés:

JeanJessieSeonaSheenaSheenaghSheonaShona

Francés medieval:

JehanneJohanne

Español:

JennyJuanaJuanita

Islandés:

JennýJóhannaJóna

Feroés:

Jóna

Portugués:

JoanaJoaninha

Bíblico:

Joanna

Tardorromano:

Johanna

Vasco:

Jone

Gaélico escocés:

SeònaidSeonagSìneSìneagTeasag

Galés:

ShanSiânSianaSianiSionedSiwan

Afroamericano:

ShavonShavonne

Irlandés:

SíneSinéadSiobhán

Gallego:

Xoana

Ruso:

YanaYaninaZhannaZhannochka

Bretón:

YanickYannaYannicYannickYannig

Bielorruso:

Zhanna

En esta sección, te ofrecemos un compendio de las variaciones femeninas de Jukka agrupadas por idioma, permitiéndote descubrir de qué manera un nombre atemporal se transforma en su forma femenina a través de diversas tradiciones culturales. Desde alteraciones directas hasta interpretaciones que reflejan la esencia de Jukka de forma imaginativa, esta selección te brinda una visión enriquecedora y diversa.

Las versiones femeninas de Jukka no son meras traducciones del nombre original; son una expresión del rico tapestry cultural y lingüístico que redefine el concepto original. A través de las sutilezas de cada lengua, el nombre Jukka se transforma, se embellece y se adapta, dando lugar a formas que resuenan con las particularidades y tradiciones de cada comunidad, revelando así la belleza de la diversidad en el uso de un mismo nombre.