Versiones Masculinas de Bojana Organizadas según el Idioma

El término Bojana ha tenido, a lo largo de la historia, una conexión profunda con su forma femenina en diversas civilizaciones, sin embargo, como ocurre con otros nombres, también ha surgido una gama de versiones masculinas que mantienen la esencia primordial del nombre, adaptándose astutamente a distintos entornos lingüísticos y culturales. Estas interpretaciones masculinas, aunque pueden ser menos reconocidas en ciertas tradiciones, brindan una opción atractiva y singular que refleja tanto la sonoridad como la connotación del nombre original.

En diversas culturas alrededor del planeta, es habitual que los nombres de mujer experimenten una metamorfosis hacia sus contrapartes masculinas mediante sutilezas en su construcción; esto puede lograrse mediante la adición de ciertas terminaciones o la reconfiguración sonora del nombre, permitiendo que se ajuste a las particularidades lingüísticas de un idioma determinado. Este proceso de transformación da origen a nombres varoniles que, en numerosas ocasiones, adquieren una personalidad única, siendo empleados en una variedad de entornos, tanto en ocasiones oficiales como en el seno de la intimidad familiar, como es el caso de Bojana.

Croata:

Bojan

Macedónio:

Bojan

Eslavo medieval:

Bojan

Serbio:

Bojan

Esloveno:

Bojan

Búlgaro:

BoyanBoyko

A continuación, te mostramos una recopilación de las variantes masculinas de Bojana, ordenadas por lengua. Esta selección te brindará una perspectiva sobre cómo este nombre se transforma en su forma masculina a través de diversas culturas, proporcionando una visión enriquecedora acerca de las múltiples evoluciones que puede experimentar un mismo nombre a lo largo del tiempo.

Las variantes en masculino de Bojana revelan el fascinante proceso mediante el cual los nombres se transforman y se desarrollan a lo largo de los años y en distintas tradiciones culturales. Cada lengua posee su propia manera de modificar el nombre Bojana para ajustarlo al género masculino, generando así una rica diversidad de alternativas que preservan la esencia del nombre original, adaptándose a las particularidades lingüísticas y culturales propias de cada área.